The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague -- there wasn't a lot of description or detail.
Il problema era che mentre alcuni siti erano ben documentati, di solito quelli con dei begli animali, molti altri erano descritti in modo vago, non venivano descritti in dettaglio.
I can't make them out of old ones with dry worm guts stuck on them.
Non potevo usare quelli vecchi. Hanno ancora le budella dei vermi attaccate!
How do I know that's not a bunch of ones with a 20 wrapped around it?
Chi mi dice che non è un rotolo di biglietti da un dollaro con un venti intorno?
What are you supposed to do when the ones with all the power are hurting those with none?
Cosa si dovrebbe fare quando quelli che hanno tutto il potere fanno del male a quelli senza?
The ones with deeper problems, they opted out of that.
Quelli con i problemi piu' gravi hanno deciso di non partecipare.
Only the ones with the good fortunes.
Solo quelli con la buona sorte.
I particularly like the chocolate ones with the rainbow sprinkles.
Le mie preferite sono quelle al cioccolato con zuccherini colorati.
We're the ones with the firepower, and you're giving me orders.
Quelli con le armi siamo noi e tu mi dai degli ordini?
The Athosians were not the only ones with a hidden cache of weapons.
Gli Athosiani non erano gli unici con un deposito nascosto di armi.
One of the ones with shrimp!
Uno di quelli con i gamberetti!
And from the valley without sun came the ones with blood on their heads.
E dalla valle senza sole giunsero gli uomini con il sangue sulla testa.
Big ones, small ones, the cute ones with the little Hitler mustaches on them.
Grandi, piccole, quelle carine con i baffetti alla hitler.
Those are the ones with the stars on their helmets.
Sono quelle con la stella sul casco.
Only the ones with Narcissistic Personality Disorder.
Solo a quelli con un disturbo narcisistico di personalita'.
You know the ones with money from the ones that beat you?
Sai riconoscere quelli che pagano e quelli che ti picchiano?
Not when it's from the ones with me.
Non quando vengono da quelli con me.
The ones with blue plastic go up there.
Lassu' ci vanno quelle di plastica blu.
They're the ones with the problem.
Sono loro quelli con un problema.
Hey, you're the ones with the need.
Ehi, siete voi quelli che hanno bisogno.
The only ones with access are me and...
Gli unici ad avere accesso siamo io e...
Don't be surprised if you find five chocolates missing and three gross coconut ones with a bite taken out.
Non rimanere sorpreso quando noterai i cinque cioccolatini in meno e i tre schifosissimi al cocco gia' mezzi mangiucchiati.
Especially ones with secrets on the Graysons.
Specialmente quelle che hanno a che fare con i segreti dei Grayson.
Because we're the ones with the guns.
Perche' noi siamo quelli coi fucili.
You think you're the only ones with pain?
Pensate di essere gli unici che stanno soffrendo?
It's the same as we had with that security firm, rather large stab wounds to the chest, the ones with scorpion venom.
E' lo stesso della società di sicurezza. Grosse ferite al petto, come pugnalate... quella con il veleno di scorpione?
Specifically ones with a surgeon's precision.
In particolare, un paio con precisione chirurgica.
Your favorite sons are the ones with the ripper problems.
I tuoi figli preferiti sono gli squartatori.
So while the cause has many friends, only a few are called brother, and they are the ones with the fire of righteousness burning in their hearts.
Perciò, nonostante la causa abbia molti sostenitori... solo pochi possono essere chiamati "fratelli", e sono coloro nel cui cuore brucia la fiamma della giustizia.
And you and Damon are the only ones with these nifty little daylight rings.
Tu e Damon siete gli unici ad avere questi fighissimi anelli per il giorno.
You think you two are the only ones with a witch on your side?
Voi due credete di essere gli unici ad avere una strega dalla vostra parte?
Since I heard we're not the only ones with an unsolved case.
Ho sentito che non siamo gli unici ad avere un caso irrisolto.
You mean the crocodile ones with the horrible buckles across the top?
Quelle di coccodrillo, con le orribili fibbie sopra?
Now that you know all the memories are coming with you, you can focus on making new ones with your Galaxy S8 or S8+.
Con Smart Switch trasferisci facilmente tutti i tuoi dati dal vecchio smartphone al nuovo Galaxy S8 o S8+ in modo semplice, pratico, sicuro.
I mean, we're the only ones with architecture and agriculture.
Voglio dire, siamo gli unici ad avere l'architettura e l'agricoltura.
We're the only ones with jewelry and democracy.
Siamo gli unici ad avere gioielli e democrazia.
The best couples, or the most successful couples, are the ones with a really low negativity threshold.
Le coppie migliori, o più di successo, sono quelle con una soglia di negatività molto bassa.
The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich -- they have higher HIV.
Quelli con il reddito più alto, benestanti, non direi ricchi, hanno il più alto tasso di HIV.
He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
Quindi si proporrà di occupare tutto il regno del re del mezzogiorno, stipulerà un'alleanza con lui e gli darà sua figlia per rovinarlo, ma ciò non riuscirà e non raggiungerà il suo scopo
5.884222984314s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?